全球旅游安全资讯第二十八期
国家或地区 | 城市或地区 | 摘 要 | 原 文 | 事 件 | 时 间 |
---|---|---|---|---|---|
美国 United States |
新泽西州 New Jersey |
12月21日,一辆小型飞机在位于新泽西州的Harding附近的287号州际公路坠毁,目前已封闭了该路段。 | ![]() United States:... |
全国道路封闭 National road closed |
21 December 2011 |
印度 India |
孟买 Mumbai |
12 月21日,一辆从孟买中央火车站发出前往Kalyan的旅客列车于清真寺站附近出轨。 | ![]() India:... |
火车出轨 |
21 December 2011 |
新西兰 New Zealand |
奥克兰 Auckland |
12 月22日,新西兰的最大城市奥克兰暴发山洪,导致了旅行中断。 | ![]() New Zealand:... |
洪水泛滥 |
22 December 2011 |
斯里兰卡 Sri Lanka |
北方省 Northern Province |
自11月25日以来,连续暴雨导致Kilinochchi, Mannar, Jaffna and Mullaitive地区洪水泛滥,目前已造成38,000人流离失所,旅行中断。 | ![]() Sri Lanka:... |
洪水泛滥 Flooding |
25 November 2011 |
印度尼西亚 Indonesia |
西巴布亚省 West Papua province |
12月13日,印尼的西巴布亚省动荡后采取了一系列安全措施,目前紧张局势加剧。 | ![]() Indonesia :... |
紧张局势加剧 |
13 December 2011 |
12月21日,一辆小型飞机在位于新泽西州的Harding附近的287号州际公路坠毁,目前已封闭了该路段。287号州际公路主要是通往纽约市的一条繁忙公路。预计此次事件将会造成较大范围的行程延误和中断。
Interstate 287, near Harding in New Jersey, has been closed in both directions after a small aircraft crashed onto the motorway.Interstate 287 is a heavily used highway which primarily serves the city of New York, New York state. Extensive travel delays and disruptions should be anticipated as a result of the accident.
建议在受影响区域的客户安排多点时间旅行。此外,建议客户要随时关注当地媒体的更新报道,并且咨询高速公路的最新路况或者其它可选择的路线安排。
Clients in the affected area are advised to allow additional time to reach your destination. Furthermore; clients are advised to monitor local media for updates and advisories concerning the status of the motorway and/or information on alternative routes。——From Travel Alert.
12 月21日,一辆从孟买中央火车站发出前往Kalyan的旅客列车于清真寺站附近出轨。
12 月21日,一辆从孟买中央火车站发出前往Kalyan的旅客列车于清真寺站附近出轨。出轨的原因尚不清楚。由于轨道保养不善,过度拥挤和安全法规执行不力导致印度铁路运输事故频频发生。
A Kalyan-bound passenger train departing from the CST station on Mumbai's Central Railway, has derailed near Masjid station. Accidents on and affecting Indian rail transport are frequently reported due to poor maintenance, overcrowding and poorly enforced safety regulations.
预计乘坐火车的客户将会导致行程耽误或者中断。由于印度交通安全系数较低,建议客户购买一类或者二类的交通工具的有座票。此外,如果有别的交通工具可选择的话,应避免乘坐拥挤的火车。
Travellers intending to utilise the train network are advised to expect extensive delays and disruptions. Furthermore, due to poor safety standards clients are strongly advised to pay for a reserved seat in a first- or second-class carriage. Furthermore, overcrowded trains should be avoided if alternative transport options are available.。——From Travel Alert.
12 月22日,新西兰的最大城市奥克兰暴发山洪,导致了旅行中断。通常11月至次年2月的暴雨和雷雨导致低洼和沿海地区引发山洪暴发,有时,这些可能导致风暴排水沟不堪重负,而突发洪水和当地旅行中断。
Flash flooding and localised travel disruptions have been reported in the New Zealand's largest city, Auckland, on 22 December.
Heavy rains are known to generally extend from November to February and during this time, low-lying and coastal areas of the country are prone to flash flooding triggered by heavy rains and thunderstorms; these may, at times, cause storm drains to be overwhelmed, which subsequently leads to flash floods and localised travel disruptions.
虽然形势有望改善,预计短期内旅行中断还将持续。建议在奥克兰的客户要提高安全意识,做好防范工作。计划前往受灾地区的客户应推迟旅行。此外,客户要随时关注洪水警报和当地的新闻报道。
Although the situation is expected to improve, travel disruptions are expected to persist in the immediate-term. Clients in Auckland are advised to exercise caution and consider deferring travel to the worst-affected areas. Furthermore, clients should monitor local news for possible flood warnings and emergency broadcasts.。——From Travel Alert.
自11月25日以来,连续暴雨导致Kilinochchi, Mannar, Jaffna and Mullaitive地区洪水泛滥,目前已造成38,000人流离失所,旅行中断。预计未来一段时间内斯里兰卡的北部和中部还会有持续降雨,五月至九月及十二月至二月是斯里兰卡的两个主要的季风季节;此期间要注意由于季节性降雨导致的洪水泛滥。
Heavy rainfall since 25 November has triggered flooding in the northern districts of Kilinochchi, Mannar, Jaffna and Mullaitive, leaving at least 38,000 people displaced and widespread travel disruptions. More rain conducive to further flooding has been forecast for north and central Sri Lanka in the coming days.Sri Lanka's two main monsoon seasons run from May to September and December to February; and during this time the country are prone to flooding triggered by heavy seasonal rains which should be especially caution.
建议客户推迟前往受灾地区。客户要随时关注洪水警报和当地的新闻报道。
Clients should defer travel to the flood-affected areas in the short- to medium-term, and local media should be monitored for the possible flood warnings, emergency broadcasts and advisories from the authorities。——From Travel Alert.
自12月13日,印尼的西巴布亚省动荡后采取了一系列安全措施,目前紧张局势加剧。 据报道, 截止至12月22日,导致多达17人死亡,估计有20000人流离失所。遇难者中有10人涉嫌“自由巴布亚运动(OPM)”的叛乱分子。
Tensions are high following a series of security operations in Indonesia's restive West Papua province by Indonesian security forces since 13 December.According to reports on 22 December, as many as 17 people have been killed and an estimated 20,000 people have been displaced.Ten of those killed were suspected Free Papua Movement (OPM) rebels.
出于对于安全的考虑,建议客户取消所有到该地区的非必要旅行,目前在该地的客户应保持低调,提高安全意识做好防范工作。
Due to a number of other ongoing security concerns, clients are advised against all non-essential travel to West Papua and Papua provinces; clients currently in the region are advised to maintain a low profile and implement robust security protocols。——From Travel Alert.